На главную страницу
Отправить сообщение
Карта сайта

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
 Войти  Регистрация

Филиал ГРДНТ им. В.Д. Поленова
"Финно-угорский культурный центр
Российской Федерации"













Календарь

Детские журналы — кладезь литературных кадров



Я хотел бы коснуться роли детских журналов в воспитании литературной смены. Думаю, что на это мне даёт право 20-летний опыт работы с детьми и молодежью и следующий приятный факт: в Сочи эрзянский детско-юношеский журнал «Чилисема», единственный среди национальных изданий России, награждён специальным Дипломом и денежной премией за подготовку молодых журналистов и литераторов.

Вряд ли кто-то будет оспаривать роль детских журналов в формировании национального самосознания подрастающего поколения и в целом того или иного народа. Газеты, журналы и книги сохраняют и развивают язык народа, пропагандируют ценности и достижения его культуры, способствуют творческой самореализации его лучших представителей.

Настоящее время не совсем благоприятно для развития национальной литературы. Достаточно далеко зашли, как у мордовского народа, так и всех финно-угорских народов, ассимиляционные процессы. Можно ли их приостановить? Что нужно делать, чтобы наши дети и внуки росли на благодатной почве любви к своим корням, материнскому языку? Здесь большую роль должна играть как литература, так и пресса. Ибо они прежде всего делает погоду в формировании национального самосознания.

Мы у себя в редакции к этому вопросу относимся очень осторожно. Работаем по принципу: не навреди.
Здесь уместно будет вспомнить изречение о сущности слова великого русского философа Николая Бердяева: «Слова имеют огромную власть над нашей жизнью, власть магическую. Мы заколдованы словами и в значительной мере живем в их царстве. Слова сами по себе воодушевляют и убивают…». Памятуя об этом, мы все свои действия направляем на то, чтобы в детские души действительно сеять разумное, доброе, вечное. Ненавязчиво, но убедительно доказываем ребятам, как эрзянам, так и русским, казалось бы, простую истину, что если человек знает один язык, у него одна жизнь, если два – у него и жизней будет две. И если он будет хорошо владеть двумя языками, ему будет значительно легче выучить третий, четвертый и последующие языки.

Вот почему мы пытаемся прививать детям любовь к родному слову. Но когда подавляющая часть школьного обучения ведется на русском языке, делать это крайне сложно. И все-таки кое-что у нас получается. Дети и их родители все больше и больше понимают, что русский они в любом случае выучат, а вот овладеть родным языком, если это не сделать в раннем возрасте, будет уже гораздо сложнее.

Журналы для детей и юношества на национальных языках являются неотъемлемой частью того культурно-эстетического пространства, в контексте которого происходит развитие самосознания этносов, они, как волшебные родники, питают речь живым, образным литературным словом, являются своеобразным лингвистическим эталоном. Ведь в них мы стараемся печатать классиков нашей литературы. А они владели родным словом в совершенстве.

Живым источником правильной, образной речи, вне всякого сомнения, являются и наши журналы «Чилисема» и «Якстерь тяштеня», в которых успешно реализуются сложившиеся традиции по воспитанию литературной смены. Делаем это на благодатной национальной почве. Мы часто печатаем и русских авторов, произведения которых художественно вписываются в культурно-эстетический и национальный контекст наших изданий, учат доброму и светлому.

Были времена, когда из нас упорно хотели сделать единый советский народ, и тогда о формировании двуязычия не могло быть и речи. Эрзянские и мокшанские дети плохо владели и родным языком, испытывали большие трудности и в изучении русского языка. Пишущих можно было сосчитать на пальцах.

Сегодня мне вспоминается теперь уже далёкий 1988 год, когда детские приложения журналов «Сятко» и «Мокша» отпочковались в самостоятельные издания. Журналы пришлось создавать на голом месте. Нам в открытую говорили, что пишущих на национальных языках молодых авторов нет и не будет. Слава Богу, так не случилось. Сегодня мы воочию видим: взрослых писателей да и журналистов – раз два и обчёлся. А молодёжь растет, заявляет о себе сильней и сильней. Актив детско-юношеских журналов насчитывает несколько десятков добротно пишущих авторов. В этом я вижу большую заслугу редакции журналов. Ведь с чего мы начали свою работу? Поехали в сельскую школу. Всегда с теплотой вспоминаю известную мордовскую сказительницу Серафиму Марковну Люлякину. Именно с ней, с её удивительным голосом, женским умом и чутьём, мы объехали полреспублики. И наши старания увенчались успехом. Ребята начали писать. В начале делали робкие шаги, потом их походка становилась всё твёрже и твёрже. Я думаю – очень правильно сделали в журнале, что с первых номеров открыли раздел «Толнэть» («Огоньки»), который до сих пор считается самым популярным. Его бессменно ведет известная эрзянская поэтесса и публицист Маризь Кемаль. «Огоньки» журнала стали своеобразной школой для начинающих писателей и журналистов. Они делают первые шаги по написанию заметки, стиха, рассказа, сказки, как на эрзянском, так и на русском языках.

За 20 лет существования наших журналов отдельными изданиями мы получили много писем со словами любви, благодарности. Нам исключительно приятно читать их. Благодарность читателей – высшее признание работы журналиста, та награда, стоимость которой невозможно измерить никакими материальными благами, и привилегиями, т.к. это категория духовная. Любят журнал, значит, работаем не зря; есть авторитет, престиж издания, значит, уважают нас, его создателей.

Очень много сил положено нами на установление обратной связи, т.е. чтобы дети начали писать в редакцию. Много ездили по сельским школам, где находится наш основной читатель, искали способных детей, делали постоянные обращения в журнале, ни одно письмо, пришедшее в редакцию, не оставляли без внимания, обязательно отвечали письмом. До недавнего времени были у нас хорошие связи с диаспорой: за пределы республики шло более тысячи экземпляров. Нам шли письма из Татарстана, Оренбуржья, Ульяновской, Самарской, Пензенской областей, Чувашии. Но из-за политических изменений в стране, плохого финансирования, инфляции наши связи с диаспорой рухнули: несколько лет журналы не попадали во Всероссийские каталоги, затем почтовые услуги стали выше стоимости самого журнала, и почти всех запредельных подписчиков мы потеряли. А они, в свою очередь, потеряли единственную возможность получать информацию на родном языке и этим поддерживать хоть какую-то связь с Республикой. Сейчас обстановка более-менее стабилизировалась, мы снова всячески пытаемся восстановить эту связь.

6 лет подряд редакции детско-юношеских журналов совместно с Союзом писателей Мордовии при содействии финского общества М.А. Кастрена проводят семинары молодых писателей. В течение 10 дней в лагере «Зеленая роща» юные дарования оттачивают своё мастерство в написании стихов, рассказов, пьес, сказок, зарисовок. Польза от таких семинаров огромная. Появились первые коллективные сборники стихов и рассказов участников этих семинаров. Некоторые молодые литераторы выпустили первые свои сборники.

В журнале немало сделано для того, чтобы в одаренных эрзянских детях зажечь яркий огонёк творчества. Сделано это прежде всего с убеждением в том, что язык наш богатый, красивый, сочный. Что народ наш древний, мудрый. У него богатейшая история, и он дал миру немало великих людей. Таких, как Никон, Аввакум, Ключевский, Степан Эрьзя, Чапаев, Шукшин, Русланова, Кадышева и многих других. Мы понимаем, что только гордясь за свою нацию, человек всегда будет бережно относиться к своему языку, корням, культуре.

По истечении 20 лет мы видим определенные результаты своей работы: многие из наших авторов идут учиться в вузы и учатся неплохо, есть уже работающие в печати (Елена Барцаева, Татьяна Мокшанова в журнале «Чилисема», Люда Адмайкина, Марина Тикшайкина в газете «Эрзянь правда», Люба Дергачева, Марина Тарасова, Людмила Рябова, Мария Еремина в журнале «Сятко», Марина Аникина в журнале «Мокша», Марина Агеева в радиостанции «Вайгель», Елена Ямашкина в «Телесети «Мордовия» «Од Пинге», Оксана Ошкина в газете «Жизнь» и другие). И что отрадно отметить, большинство из них успешно сочетают журналистскую и литературную деятельность. Возможно, их было бы больше, но судьбы людские складываются по-разному. Чаще всего в литературе и журналистике все-таки остаются те, кто работает в СМИ. К сожалению, в национальной печати, на радио и телевидении не так уж много рабочих мест, поэтому даже весьма способным нашим авторам жизнь диктует иной выбор специальности и, как пишущих, мы их теряем. Но надеемся, что из них все-таки получаются достойные, хорошие люди, а это главное. Нам не стыдно ходить на встречи с читателями: журналы знают, любят; доказательством являются не только письма, но и многочисленные экскурсии школьников, которые в летние каникулы приезжают даже из соседних регионов.

Несколько лет назад детско-юношеские журналы стали в два раза толще. Мы благодарны руководству республики, которое услышало просьбы редакций об увеличении объёмов журналов. Теперь наши возможности намного расширились. Журналы изменились, стали лучше, солидней. Появились новые разделы, в том числе и на русском языке.

Исключительно важным по формированию двуязычия у наших читателей мы считаем то, что в течение трёх лет регулярно давали материалы под рубрикой «Учимся говорить по-эрзянски», – уроки для тех, кто хочет выучить эрзянский язык. Сценарии уроков готовила заслуженный учитель школы Мордовии Римма Дмитриевна Жегалина. Получили очень тёплые отзывы об этих уроках. Неплохо бы их издать отдельной брошюрой.
У нас есть раздел «Родники», где публикуются произведения юных талантов, которые пробуют своё перо на русском языке.

Нашим читателям пришлось по душе, когда мы поместили рисунки и на эрзянском и русском языках названия зверей, рыб, деревьев, растений, грибов.

Практикуем у себя подписи к головоломкам тоже давать на эрзянском и русском языках.

Недавно мы стали осуществлять ещё очень интересный проект по подготовке и выпуску книжек-раскрасок. Это совместная наша работа: моя, известного русского поэта Алексея Громыхина и заслуженного писателя Мордовии Анатолия Прохоровича Тяпаева. Опробовали в детских журналах, а недавно при поддержке Министерства природных ресурсов (министр В.Т. Шумкин) выпустили отдельной книгой книжку-раскраску «Мир диких зверей». Это уникальное издание, вышедшее впервые в России одновременно на трёх – эрзянском, мокшанском и русском языках, и получившее самые лестные отзывы у читателей. Совместный проект хотим продолжить дальше. Хотим показать на рисунках эрзянским, мокшанским и русским детям, описать в стихах названия птиц, рыб домашних животных, деревьев, растений, а также дать их образы и содержательную конкретику.

Какие бы изменения не происходили в России, писатели, журналисты всегда остаются с народом, с его судьбой, с его тяготами и заботами и с его надеждами на лучшую долю. Россия – страна многонациональная, но при всей пестроте, имеющая немало общего, свойственного только ей, дала всем народам одну историю, одно течение жизни, одни понятия о том, что добро сильнее зла, о верности и дружбе, о покаянии и праведности. Народы России не приемлют моральной нечистоплотности, непристойного отношения к женщине, превосходства наживы над добросовестным трудом, беспредельной распущенности. Они осознают свою ответственность перед предками и потомками за молодое поколение, которому грозит стать манкуртами, не помнящими родства. Слово, на каком бы языке оно ни звучало, было, есть и должно быть самой надежной связью, объединяющей нас.

Поэтому настоятельно требуется продолжить традиции взаимных журналистских и литературных встреч с работниками культуры, общих праздников, активной переводческой деятельности, выпуска объединенных коллективных изданий, целевого использования фондов или обществ, связанных с культурой.

Имеет смысл проводить объединенные семинары молодых поэтов и прозаиков, журналистов, переводчиков, подключив к организации этого дела гуманитарные вузы, библиотеки и литературные музеи.

Словом, необходима скоординированная программа, а вместе с тем и разработка целой системы журналистского и литературного сотрудничества с библиотеками, учебными заведениями, учреждениями культуры. На этой оптимистичной ноте я и хочу закончить своё выступление. И пожелать всем нам терпения, сил и энергии в нашем благородном труде по сохранению и развитии наших этносов, языка и литературы.



Назад в раздел




Календарь праздников
26
апреля
2024


Фотоальбом





Главная | Новости | ФУКЦ РФ | Сообщество
Сайт находится в стадии информационного наполнения.
Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.



Республика Коми, г.Сыктывкар, ул. Ленина, д. 73,
тел./факс (8212) 440-340,
e-mail: [email protected]