На главную страницу
Отправить сообщение
Карта сайта

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
 Войти  Регистрация

Филиал ГРДНТ им. В.Д. Поленова
"Финно-угорский культурный центр
Российской Федерации"













Календарь

"Тиде илышын чынжым кычалше..." ("Что же, праведник, в деле нет ладу...")



Тиде илышын чынжым кычалше,
Пешак аҥысыр корным айлен,
Ö, пöрдам, пӱрымашыш кычкалтше,
Мый пöрдам, камвочмемым пален.

Моло гаяк вӱчкал коштам мландым,
Тудын кочыжым иктыш поген.
Моло гаяк моктем кавам, кандым,
Тушто – кӱшнö – уке дыр поргем?

Тушто – кӱшнö – нигö ок толаше,
Курымашлык ласка савыра…
Тиде – кӱшнö, адакшым тораште,
Воктенем йӱр тӱя лавырам.

Шымакшан йӱр мылам родо-тукым,
Пӱгырнен, со йыремже кушта.
Пӱрымаш тудланат сöрен шукым,
Садланак дыр тыгае коштан.

Тиде илышын чынжым кычалше,
Мые, тудым моктем мöҥгешла?
Ö, пöрдам, пӱрымашыш кычкалтше,
Таныкем* камвочмемым пала…

Танык* – свидетель.


Что же, праведник, в деле нет ладу,
Так узка твоя тропка в миру?
Вот впряглась я, тяну до упаду
И сама же себя подберу.

Как и все, я в обнимку с землёю,
Горечь разных полыней собрав,
Мол, и я неба синего стою,
Думать хочется в зарослях трав.

Там, вверху, не пихают локтями,
Там незыблемы ум и любовь.
Это там, далеко - тут дождями
Путь разбитый мой - месиво вновь.

Вот язычницей в остром шымакше*
Струи хлынут и слёзы вберут.
Я плясала и падала также
На земли остывавшую грудь.

Эх, искатель придирчивый истин,
Об изъянах моих не звони –
Каждый грех мой Свидетелю виден.
Но грешна ли, грехи ли они?..

'ШЫМАКШ (мар.): островерхое головное украшение женщины-марийки.

 Перевод Германа Пирогова



Назад в раздел





Календарь праздников


Фотоальбом





Главная | Новости | ФУКЦ РФ | Сообщество
Сайт находится в стадии информационного наполнения.
Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.



Республика Коми, г.Сыктывкар, ул. Ленина, д. 73,
тел./факс (8212) 440-340,
e-mail: [email protected]