"Тэ кольччан асылöдзыс сöмын..." ("Ты остаешься только до утра...")
Тэ кольччан асылöдзыс сöмын.
Он вур тэ сьöлöмöс,
Куш дöмлан,
Мый луннас сiйö
Бара резьдö,
Кöть сунисыс и ён пö эськö.
Тадз нэмсö, бурак,
Ковмас овны —
То йитчывны, то другысь орны...
А, гашкö, ставсö
Выль пöв эжны
да вурсьысь-шöрасьысьсö
вежны…
Ты остаешься только до утра.
Не шьешь сердце,
А только латаешь,
И днем оно опять
Отпарывается,
Хоть нитки вроде и крепкие.
Так, видимо, всю жизнь
Придется прожить –
Соединяясь-разъединяясь.
А, может, все заново обшить
Да поменять портного…
Подстрочный перевод автора
Назад в раздел
|