"мон тодӥсько..." ("я знаю...")
мон тодӥсько
кызьы пиштэ зэмос шунды
со учке тон шоры
учке мон шоры
тӥ шоры но учке
гурезь вырйылын
со Пересь Чорыгась кадь пуке
отысен но учке
тон шоры
мон шоры
тӥ шоры но учке
ненег тылъёсыз
пазьгисько тон вылэ
мон вылэ
тӥ вылэ
чебересь гож-пусъёс
кельтыса
ву вылэ
тон вылэ
мон вылэ
тӥ вылэ
я знаю
как светит настоящее солнце
оно смотрит на тебя
смотрит на меня
и на вас тоже смотрит
на вершине горы
он как Старик-Рыбак сидит
оттуда тоже смотрит
на тебя
на меня
и на вас тоже смотрит
нежные лучи его
рассеиваются на тебя
на меня
на вас
красивые линии-пусы
оставляя
на воде
на тебе
на мне
на вас
Подстрочный перевод автора
Назад в раздел
|