"тыло бурдокаре..." ("гнездо мое птичье ...")
тыло бурдокаре —
кыл кылдытӥсь куараослэсь сюрем
гуре
гур — вордӥськытэ
муръё — куараез инбаме нуэ — муромытэ
сое умой тодэ Зарни Володь туно-пеллё
«пöсь-а гуред?»
киоссэс зыраса юало
удмурт песятайёс удмурт нылъёслэсь
«кужмо-а бурдоед?»
чиньызэз йöттыса зынъяло
удмурт песянайёс удмурт пиослэсь
карас — мынам гутёе
нош гутёям — утёнэ:
уть тю-тють! уть тю-тють!
уть тюти-тютю!
гнездо мое птичье —
выложенная из звуков слова
печка-мелодия
печка — рождает
труба — уносит голос в небо — углубляет
это хорошо понимает знахарь Зарни Володь
«горячая ли у тебя печка?»
растирая руки спрашивают
удмуртские старцы у удмуртских девочек
«силен ли твой птенчик?»
пальцами прикоснувшись нюхают
удмуртские старушки у удмуртских мальчиков
вдохновение — это мое дупло
а в дупле — то что берегу
уть тю-тють! уть тю-тють!
уть тюти-тютю!
Перевод автора
Назад в раздел
|