АДӞОНЛЭН АДӞИСЬКОНЭЗ (ОТРАЖЕНИЕ СУДЬБЫ)
учке
пеймыт гутёысен
пумитьяськын лэзисьтэмез
кыске
син дышемъя со югыта
ыше
йыр берганы кутске куараослэсь
пушкад —
пичияськод бадӟьымаськод одӥг дыре:
веттаськонэн ветлэ сюрлыэтӥд —
уд вормиськы: ыше пумитьяськон
мугор пуштэ векчи тыл шаръёслы
одӥг дырын лул адӟытэ ваньзэ:
луэмъёссэ луонозэ луымтэзэ
луисьтэмлэсь лу-зэ ватэм о-зэ
вордӥськымтэ гудырилэсь пуссэ
арысланлэн бурдо мугореныз
ветлӥсь чорыгьёслэсь лушкем кылзэс
мугор вала сизьым пуштросэныз
учке
пеймыт гутёысен
отморт
возь-
дась-
кон-э
смотрит
из темной пещеры
то что не дает сопротивляться
тянет
когда глаза привыкают оно освещается
исчезает
голова начинает кружиться от звуков
ты у себя внутри
уменьшаешься увеличиваешься в одно и то же время
вибрациями проходит по позвоночнику
не осиливаешь: исчезает противостояние
тело взрывается на маленькие огненные шарики
в одно мгновение душа показывает тебе
и то что было и то что будет и то чего не будет
и даже то из-за чего не будет восхищения
под знаком не ударившего грома
крылатым телом арыслана-льва
и тайну языка ходячих рыб
тело понимает семизначным содержаньем
смотрит
из темной пещеры
отморт-
ская моя
стеснительность-
со-¬весть
Перевод автора
Назад в раздел
|