"Кода маштат эрят моданть лангсо..." ("Как умеешь, живёшь на земле...")
Кода маштат эрят моданть лангсо,
Видят пире, путат кудот-кардт.
Каванякшнат инжеть салтонь пангсо,
А вешнекшнят ломань оймстэ сардт.
Апак тарно туят эсеть шкасто,
Лайшемадонть, нама, ней а стят.
Истя эрят, эрзянь ломань, - састо…
Визьксчамас а правтнят кеме прят.
Как умеешь, живёшь на земле,
Возделываешь огород, ведёшь хозяйство.
Угощаешь гостей солёными грибами,
И не ищешь изьянов в людях. (Не ищешь заноз в курином яйце)
Без страха уйдёшь в своё время.
И от оплакиваний, конечно, не поднимешься.
Так живёшь, простой эрзянский человек, не спеша.
И у тебя нет причины для угрызений совести.
Подстрочный перевод автора
Назад в раздел
|