"Истямо шкасто ансяк марямс ёвкс..." ("В такое время только сказку слушать...")
Истямо шкасто ансяк марямс ёвкс:
Ве тештеяк каштмолиця менельсэ.
Ды эрьва валось ары валдо ковкс –
Содавикс, лембе, эсеть эрзянь кельсэ
Ды эрьва валось – Пазонь, мерят, вал.
Сталмозо –киве, шождачизэ – оймень.
Ёвкс-мазычи – ёвтницянь седейпал…
…Парс кемемась тонь лездамсто а ойми.
В такое время только сказку слушать:
Ни звёздочки в молчащем небе.
И всякое слово становится ценным как луна –
На понятном, тёплом, своём эрзянском языке.
И каждое слово – слово Бога.
Тяжесть его – свинец, лёгкость – как у души.
О, сказки красота – кусочек сердца сказителя…
…Надежда с твоей помощью не остынет.
Подстрочный перевод автора
Назад в раздел
|