19.05.2020 09:21
Двадцать восемь лет назад 19 мая в память о 620-й годовщине создания Стефаном Пермским азбуки для народа коми был установлен праздник "День коми письменности". Для пуровских коми-зырян событие значимое. Для сохранения письменности и родной речи предков они проводят различные мероприятия, где открывают красоту коми языка в музыке и песнях, в литературе и живописи. Тему продолжит Лариса Айваседо.
Песни, фольклорные напевы, сказки и былины стараются исполнять на родном коми-зырянском языке. Наречие, на котором говорили их предки, активисты общественной организации "Пуровские изьватас" используют везде. Хотя древний язык зырян немного отличается от современной коми письменности, на его основе когда-то создавалась первая азбука этого народа.
Елена Ткачук:
— Официально письменная традиция у коми народа ведёт своё начало с 1372 года, и связана эта дата с миссионером Стефаном Пермским, который первый создал коми азбуку "Анбур" и перевёл на коми язык богослужебную литературу. Стефанская азбука использовалась до конца 16 века. При создании первой коми азбуки Стефан Пермский использовал древнюю письменность коми-зырян, коми-пермяков и коми-язьвинцев, то есть пасы, родовые и охотничий знаки.
Шло время, и вместе с развитием письменности менялись не только первые записи, но и их графическое исполнение.
Олеся Шворак:
— В 17 в. был новый алфавит, полностью на русско-графической основе, но использовали коми язык официально только в некоторых религиозных изданиях. И только в 19 в. начато издание литературы и появились первые словари и грамматики.
"Анбур" Стефана Пермского, латиница, алфавит Молодцова, переход на кириллицу – за время существования коми письменность не раз менялась. Для пуровских зырян день создания первой азбуки – событие, которое даёт возможность вспомнить историю древнего языка и прошлое народа. Чтобы сохранить родную речь, активисты общественной организации коми-зырян проводят различные мероприятия, где дети и молодёжь общаются на родном языке, исполняют песни. В этот раз к празднику подготовили книжную выставку "Источник мудрости".
Наталья Морозова:
— Здесь я вспоминаю свой родной язык. Ведь в детстве у нас бабушка разговаривала только на коми-зырянском языке. С их уходом мы стали забывать свою речь. Сейчас я все вспоминаю. Вначале мне было тяжело произносить некоторые слова, а сейчас я спокойно и читаю на коми-зырянском языке, и произношу хорошо речь.
Фонд литературы общественной организации "Пуровские изьватас" насчитывает более ста книг на коми-зырянском языке. Двадцать три из них активисты написали сами. Это словари, разговорники, поэтические сборники местных авторов, в которых открывается вся красота письменности коми.
Пуровская телерадиокомпания «ЛУЧ»