Тэбинись сӥзьыл куазь киултӥз улонме,
Ӝокатӥз мылкыдме тöдьы бус мöзмонэн.
Туж потэ адскисьтэм четлыкысь мöзмеме –
Эх, öвöл ӟигары, лул-виры катьтэммем.
Бер кылем ӵуж куаръёс йыр вадьсам бергало,
Секытэн люкисько монэным, улонэн.
Веттаське омырын ӝож гурез турилэн –
Сюлэмлы туж тодмо, визьмылы валантэм.
Нош куке но ӵукна шобырскоз пужмерен
Та улэп музъемлэн кисальӟем мугорыз,
Но кылёз ватскыса вужерез сӥзьыллэн
Буёлтэм улонме кылбурась чуръёсын.
Навязчивая осень завладела моей жизнью,
Печалью-туманом окутала сердце.
Так хочется вырваться из невидимой сети –
Но нет сил, ослабела душа.
Запоздалые листья над головой кружатся,
Тяжело расстаются с жизнью, со мной.
Колышется в воздухе грустная песня журавля –
Сердцу очень близко, а умом не понять.
Но когда-нибудь утром покроется инеем
Обмякшее тело живой земли.
Но останется, спрятавшись, тень осени
В строках о моей некрасочной жизни.
Перевод подстрочный
Назад в раздел