27 октября в 16:00 в зале Финно-угорского культурного центра Российской Федерации состоится презентация книг переводов финно-угорских поэтов: серии книг взаимопереводов "Четырежды четыре" и книги переводов современной коми лирики на венгерский язык "Búzavirágok kozt alszom el" ("Пöлöзнича пöвстын" / "Среди васильков"). Мероприятие состоится в рамках Дней родственных финно-угорских народов, которые традиционно проходят в конце октября.
Серия книг взаимопереводов "Четырежды четыре" выпущена марийским издательство "Ото". В нее вошли книги марийского поэта Альбертины Ивановой "Когда-нибудь", мордовского поэта Раи Ивановой "Зажгу свечу", коми поэта Нины Обрезковой "Птицей прилечу" и сборник "Босиком" удмуртского поэта Муш Нади. В каждой книге этой серии собраны стихотворения одного поэта на четырех финно-угорских языках: коми, марийском, мокшанском и удмуртском.
Книга переводов современной коми лирики на венгерский язык "Búzavirágok kozt alszom el" ("Пöлöзнича пöвстын") ("Среди васильков") издана в Сомбатхее профессором Яношем Пустаи в серии "Minoritates mundi - Literatura". В сборнике представлены стихи 21 коми поэта в оригинале и в переводе на венгерский. Перевод выполнен венгерским ученым и переводчиком Габором Тиллингером.
На литературном вечере прозвучат стихи на марийском, мордовском, удмуртском, коми, венгерском и русском языках.
Отметим, что Финно-угорский культурный центр Российской Федерации не в первый раз приглашает друзей в свою литературную гостиную. В апреле этого года здесь прошла презентация книги переводов финно-угорских авторов "Белые ночи".
Информационный центр "Финноугория"