В Доме Кантеле (г. Петрозаводск) состоялась презентация Нового Завета на собственно карельском наречии карельского языка.
Ещё 15 лет назад по благословению Архиепископа Петрозаводского и Карельского Мануила карельские специалисты, совместно с Хельсинкским институтом, приступили к переводу. Летом издание увидели в деревне Вокнаволок, и вот теперь – в Петрозаводске.
Главным переводчиком от карельской стороны выступила лингвист Раиса Ремшуева. Это был многоступенчатый труд, рассказала она. Сперва переводили, потом проверяли с богословами, редакторами, а потом проверяли ещё, как люди понимают: читали жителям cеверных карельских деревень, а также петрозаводчанам.
Новое издание включает в себя Евангелие, Деяния, Послания апостолов и Апокалипсис. Общий тираж составляет три с половиной тысячи экземпляров, ещё 500 издано в виде аудиокниг на СD.
"Вести - Карелия", Ильзина Егорова