04.03.2016 09:22
Каждый из них не просто журналист, а, можно сказать, историк. Они сохраняют традиции и языки своих маленьких народов – ханты и манси, пишут новости на родных языках на страницах газет.
К тому же активно участвуют в общественной жизни округа, издают детские газеты и журналы, проводят творческие мастерские и бывают по долгу службы на самых отдаленных стойбищах округа. Главный редактор объединенной редакции "Ханты ясанг" и "Луима сэрипос" Раиса Решетникова рассказала о буднях своего коллектива и его мечтах.
История редакции началась более полувека назад. За этот небольшой, по сути, отрезок времени на информационном поле округа сложился интересный и неординарный коллектив. Вы спросите почему? Все они родились и выросли в селах, где до сих пор звучит непривычная слуху современного горожанина речь мансийского или хантыйского народа, где по проселочной дороге может промчаться оленья упряжка, а иногда в сельской тиши раздастся грохот шаманского бубна.
– Человек, с детства знающий родной язык, пишет добротные, глубинные статьи, которые сразу находят отклик среди читателей, – рассказала Раиса Германовна.
– Хотя нам иногда приходится довольно трудно. В наших языках лексика в основном связана с традиционным бытом, природой. Когда пишешь о современной жизни, не хватает специальной терминологии, связанной, например, с экономикой и политикой. Если основные понятия, которыми мы часто пользуемся, переведены, то все равно необходимо создавать современные словари, которые помогут и нашим читателям обогатить свой язык. Иногда бывает так, что понятие включает одно русское слово, а когда мы его переводим на хантыйский или мансийский, оно может состоять даже из пяти слов, поскольку мы пишем более описательно. И тогда тексты увеличиваются за счет этого. Хотя бывает и один к одному.
В следующем году коллектив редакции будет праздновать юбилей – газете "Ханты ясанг" исполнится 60 лет. Ее первым редактором был фронтовик, хантыйский писатель Григорий Лазарев. Григорий Дмитриевич был носителем среднеобского диалекта хантыйского языка, и статьи при нем больше писали на этом диалекте. Его преемником стала известная писательница Мария Волдина – представитель казымского диалекта. Это позволило накопить богатейший опыт в позиционировании различных диалектов.
В настоящее время редакцию возглавляет, как уже было сказано, Раиса Решетникова. Ей удалось сохранить преемственность и привлечь к публикациям в газете носителей разных диалектов.
– Кроме творческого коллектива, у нас есть внештатные сотрудники – жители отдаленных поселков, которым интересно поделиться через наши газеты воспоминаниями, фотографиями, новостями, – отметила Раиса Решетникова. – Так, жительница Хулимсунта Мария Двинянинова на протяжении многих лет пишет статьи в мансийскую газету "Луима сэрипос" на красивом поэтичном языке. А у Веры Лозямовой из села Кышик рождаются интересные рассказы. Думаю, она в будущем станет хантыйским детским писателем. И таких людей много, они тщательно собирают историю своих родных деревень, своего рода, а также пишут нам о событиях, которые происходят на местах.
Помимо своей непосредственной деятельности, журналисты объединенной редакции "Ханты ясанг" и "Луима сэрипос" активно участвуют в общественной жизни округа. На их счету множество проектов. Это издание книг, фотоальбомов, посвященных жизни коренных жителей Югры, участие в научных семинарах, работа с молодым поколением.
Так, Ульяна Данило издала литературный сборник "Притоки Великой Оби", куда вошли произведения самобытных авторов – жителей маленьких поселений и оленеводческих стойбищ округа.
Людмила Спирякова – составитель сборника "Солдаты Обского Севера". Книга рассказывает читателю о воинах-северянах, которые изза природной меткости и большого опыта обращения с охотничьим ружьем чаще всего попадали в стрелковые, артиллерийские, саперные войска во время Великой Отечественной войны.
Александр Вьюткин и Галина Кондина – частые гости детского этнического стойбища "Мань ускве" в Березовском районе.
Журналисты во время летних каникул обучают детей традиционному ремеслу и помогают осваивать мансийский язык.
– Сегодня мы работаем над проектом "Юный корреспондент", – поделилась планами Раиса Решетникова. – Ученики тегинской школы издают газету на русском и хантыйском языках "Ай Тэк". В прошлом году наши журналисты провели для них мастер-класс, а его результаты вышли в качестве приложения к "Ханты ясанг". Мы хотим помочь организовать школьные газеты и в других селах Югры – в Казыме, Полновате, Сосьве, Саранпауле. Также мы изучаем опыт создания звуковых газет. Если мы сумеем взять его на вооружение, можно будет не только читать на хантыйском или мансийском языках, но и слышать речь наших народов. А это поможет детям и молодежи осваивать родной язык.
ИА "Мангазея"