06.05.2008 11:59
- Ты долго работал в библиотеке, что подтолкнуло тебя бросить эту сферу и взяться за финно- угорские дела? Какие первые ожидания и мысли?
По образованию я филолог и учился я в Тартуском университете, где изучаются финно-угорские языки и культуры. Поэтому считаю эту область духовно близкой для себя. Приступаю к новой работе с оптимистическим настроем. «Фенно-Угриа» за время своего существования сделала много важных дел, но думаю, можно ещё улучшить планирование и выполнение поставленных задач. К тому, что всегда делалось в «Фенно-Угрии» с большим энтузиазмом, с большой страстью и горением, надо только подбросить дров.
- Как началось твоё знакомство с финно-угорской тематикой?
Признаюсь, что импульсом для изучения эстонского языка и литературы была именно финно-угорская тематика. Ещё до учёбы, в 1983 году, я путешествовал по Кольскому полуострову, где столкнулся с проживающими там саамами. В 1984 году поступил на учебу в Тартуский университет. Принятые в том году студенты эстонской филологии, наверное, были последними, кому профессор Аристэ читал лекции. Помимо введения в общее языкознание,
он знакомил нас ещё с аспирантами из финно-угорских регионов и эстонскими финноугристами.
Интерес к финно-угорским культурам и этнологическому аспекту у меня, действительно, с тех времён и той атмосферы. Разумеется, на меня ещё повлияло многогранное творчество Лённарта Мери.
- На каких вопросах ты хотел бы сосредоточиться, работая в «Фенно-Угрии»?
Наш приоритет – восточное направление. И основным здесь является понятие «контакты». Для того, чтобы общаться, обмениваться информацией и знаниями, необходимо наладить и поддерживать контакты, надо обладать действующими каналами общения. Чем меньше помех в этих каналах общения, тем результативнее, разумеется, это общение. Надо думать о возможности стажировок восточных финно-угров в Эстонии, надо также организовывать летние школы в Эстонии. Для знакомства с Эстонией необходимо наладить сотрудничество между библиотеками, прежде всего, развивая книжный обмен, нужно продолжить обмен выставками, организовать выступления художественных коллективов и развивать издательские проекты. Важнее всего предложить представителям финно-угорских народов возможность проявить себя и поднимать их самосознание.
Вторым важным моментом считаю деятельность, направленную на аудиторию Эстонии. Будем стараться по всей Эстонии, как можно больше, знакомить с культурой финно-угров, в школах и библиотеках. Важным является сотрудничество с педагогическими коллективами, а также с уездными отделами образования и культуры. Постараемся продолжить и освежить до этого удачно проводимые Дни родственных народов. К весне постараемся найти общее название нескольким знаменательным датам финно-угорских народов, добавить ещё что-нибудь ко Дню эрзянского языка и Дню марийского национального героя. Можно было бы это назвать Весной родственных народов или Весенними днями родственных народов.
Очень важно, чтобы мы своими кампаниями, как в первой, так и во второй половине года, сумели бы преодолеть новостной порог и продвинуть финно-угорскую тематику в СМИ Эстонии. Хотим увеличить распространение нашей информационной газеты, сделать его изданием, совместно распространяемым с общественно-культурной газетой «Sirp».
В этом году мы планируем выпустить два номера совместно с газетой «Sirp» - до всемирного конгресса и во время Дней родственных народов.
В масс-медийной сфере, как для Эстонии, так и для востока и для запада, особо важным ещё является содержание нашей домашней Интернет-страницы.
Также деятельность в западном направлении является для нас важным. Прежде всего, деятельность Учреждения «Фенно-Угриа», разумеется, должна быть направлена на организацию культурных контактов с теми народами, у которых нет в Эстонии знакомящих с ихкультурой институтов. Но представительства Финляндии и Венгрии в Эстонии имеются. Поэтому важно развивать двухсторонние отношения с финнами и венграми, прежде всего для того, чтобы предпринять нечто масштабное для поддержки восточных финно-угорских народов.
- Как мы можем помочь и поддержать эти народы?
Мы могли бы предложить такие схемы, которые позволили бы обустроить им своё общество на микроуровне. Мы можем помочь им в развитии гражданского общества, поделиться умением о том, как улучшить деятельность организаций, организовать обучение в сфере управления. Крайне важен обмен знаниями и опытом в области нормирования языка, в области развития терминологии. Финно-угорские народы надо как можно больше информировать при помощи их библиотек об эстонском языке и культуре, отправляя им литературу об Эстонии.
В сотрудничестве с творческими людьми разных народов можно претворять в жизнь разные проекты, как в сфере книгоиздания, так и касающиеся записи музыки и организации выставок. Очень важна работа с молодёжью: со студентами и молодыми специалистами.
У нас уже запущен проект, позволяющий молодым финно-угорским журналистам стажироваться
в СМИ Эстонии.
- Что нового хочешь внести в деятельность организации, в чём видишь упущения?
Хотелось бы внести в эту игру больше подвижности и системности, оживить деятельность в восточном и эстонском направлении. В Эстонии хотелось бы дойти от Васькнарва до Икла и попытаться, больше прежнего, охватить всех. Хочу сказать, что финно- угорское движение должно приносить творческую радость максимальному количеству людей.
- Чего ждёшь от предстоящего Всемирного конгресса финно-угорских народов?
Когда главы государств на Всемирном конгрессе встречаются, то от этого обязательно увеличивается польза финно-угорского сотрудничества. Конгресс важен, прежде всего, потому, что там можно наладить контакты и получить информацию из первых рук.
У меня накопилось много вопросов, которые я хотел бы задать представителям
финно-угорских народов.
- Например, один такой вопрос?
Например, хочу спросить у них о возможностях употребления финно-угорских языков в современном обществе.
- В каких финно-угорских регионах ты был и куда, прежде всего,хотел бы поехать?
Был в регионах, где проживают саамы и карелы, ижора и ингерманландцы. Также на вепсских территориях, у ливов и, разумеется, у сету. Было бы замечательно, если мне удалось бы познакомиться с жизнью и бытом всех финно-угорских народов.
Газета "Fenno-Ugria" (Эстония) № 1 (40), май 2008 года
Автор:
Юве Маловерян, «Учреждение Фенно-Угриа»