На главную страницу
Отправить сообщение
Карта сайта

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
 Войти  Регистрация

Филиал ГРДНТ им. В.Д. Поленова
"Финно-угорский культурный центр
Российской Федерации"













Календарь

Виктора Цоя перевели на удмуртский

27.05.2008 12:23

В ижевском молодёжном клубе "Авиатор" в этом году стали традиционными вечеринки под удмуртские танцевальные миксы. Это популярные зарубежные и российские мелодии, которые прокладываются национальной музыкой. Презентация первого такого сборника (его выпуск финансировало Министерство национальной политики Удмуртии) стала праздником. Авторы и организаторы этой акции – неформальная молодёжная группа "Юмшан промо" ("Цех культуры") под руководством Павла Поздеева – провели на танцполе чемпионат по караоке, а первый этнофутурист Удмуртии художник Юрий Лобанов предложил собравшимся вспомнить свои родовые имена. Он взялся провести ритуал обретения утерянных прозвищ, и к нему выстроилась большая очередь желающих. Если, допустим, вы по отцу Медведев, то ваше родовое удмуртское имя – Гондыр, если – Верёвкин, то – Гозы и так далее. Когда-то в обратном порядке удмуртские имена были преобразованы в русские фамилии.

Удмуртская молодёжь активно участвует в культурной жизни республики. Инициатором проведения в Ижевске этнофутуристических фестивалей и выставок был Юрий Лобанов, автор эскиза флага и герба Удмуртской Республики. Потом это движение захватило все финно-угорские регионы России. Фестивали приобрели международный масштаб. Пришло оно и в сельскую глубинку. Крестьяне постепенно перестали чураться современных приёмов в исполнении народных песен, танцев, музыки и приняли эпатажных парней и девушек в самых немыслимых молодёжных нарядах – эстонцев, финнов, венгров, коми, коми-пермяков, марийцев, мордву – как родных.

Активисты "Юмшан промо" взяли курс на сближение молодёжной субкультуры с фольклором и этнографией. Замечательным событием, которое заставило воскликнуть «браво», стал совместный с Министерством национальной политики, администрацией Ижевска проект "Дни родного языка". Его участники постарались изменить устаревшие представления, отбросить штампы, изменить взгляд на удмуртскую эстраду, на сферы бытования родного языка.

Девушки из студии "Неофолк" встречали посетителей в фойе. За длинным столом они нашивали на футболки буквы удмуртского алфавита с аффрикатами, то есть двумя точками. Удмурты, как и все другие народы, хотят сохранить родной язык, а следовательно, и себя как нацию. Молодёжь считает, что не надо стесняться ничего родного. Взять, например, удмуртский акцент и своеобразное произнесение звуков. Некоторые ухмыляются, когда слышат такое в речи удмурта, говорящего по-русски. А Надежда Уткина взялась за реабилитацию удмуртского акцента. Она спела русские народные песни так, как их поют удмурты, и сумела сделать это не смешно, а очень убедительно, трепетно.

Как живут рядом два государственных языка Удмуртии и как могут жить? На эти вопросы и отвечали молодые исполнители. Популярная в Ижевске рок-группа "Сны" и её вокалист Саша Африканец исполнили в сопровождении бэк-вокала – девичьей группы "Малпан" ("Мечта") – свои песни. "Сны" – по-русски, "Малпан" – по-удмуртски. Получилось органично.

Эксперимент по внедрению удмуртского языка продолжили известные в Удмуртской Республике певуньи – бабушки из села Бураново Малопургинского района. Сначала они показали традиционный репертуар, а потом вдруг спели "Звезду по имени Солнце" Виктора Цоя и "Город золотой" Бориса Гребенщикова – тоже на удмуртском. Спели очень естественно, как своё родное.

Газета "Независимая газета - Регионы" от 26 мая 2008 года


Автор:  Нина Пузанова

Возврат к списку





Календарь праздников
28
ноября
2024














Документы



Фотоальбом





Главная | Новости | ФУКЦ РФ | Сообщество
Сайт находится в стадии информационного наполнения.
Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.



Республика Коми, г.Сыктывкар, ул. Ленина, д. 73,
тел./факс (8212) 440-340,
e-mail: [email protected]